
Depois de algum tempo parada, trago à vocês, a versão 2 de Pocket Monsters Advanced Generation... Seguindo a sugestão do user "Shiro", nós tentamos deixar ao máximo as pronuncias Japonesas, como o nome dos Pokémon, os ataques, e outras coisas que só vendo pra descobrir!
Aí estão os Links pra Download e o Online! ô/
AG001- Um Novo Lugar! Uma Nova Aventura!!
Tamanho: 265 MB
Download: MegaUpload
Online: MegaVideo
Logo mais, trago o AG002 e novos animes legendados! ô/(Acho que lá pro Fim de Semana)
Yo!! õ/
ResponderExcluirConfesso que cheguei a cogitar que o fansub tinha se encerrado, antes mesmo de ter iniciado de verdade...
Revi o episódio e gostei, agora está aprovado...!!rs^^
Tenho duas perguntas, uma sugestão e uma pergunta que é uma sugestão:
Porque que a palavra "pokemon", e os nomes dos mesmos, não é colocada no plural quando a frase em que está enserida está no plural?
E quanto ao que eu disse nesse post: http://flash-fansub.blogspot.com/2011/07/yo-pessoas-to-aqui-pra-dizer-duas.html#comments ?
Sugiro que divulgem os seus lançamentos no Anime Fansub Brasil(http://www.afbr.org/), já que o Anime Blade esta para se encerrar...
Seria possivel a retirada do "Flash Fansub" do canto superior esquerdo da tela? (Polui a imagem...)(Se tiver só no MegaVideo e não tiver no episódio para baixar, então beleza...)
Bom...
Valew's & Falow's!! =^.^=
Yo, Shiro-san!
ResponderExcluirA gente da Equipe não ia abandonar a Flash no Começo... Hehe
Que bom que gostou do episódio... Saiba que a gente ficou discutindo por vários dias para saber como que iamos fazer, o que traduzir e o que não traduzir...
Sobre o plural... Originalmente, em japonês, não coloca-se "Pokémon" ou os nomes das criaturas no plural, por isso que também nós não colocamos. Obrigado pela sugestão da Anime Fansub Brasil, vamos ver o que podemos fazer.
Sobre o nosso logotipo nos episódios: Vamos fazê-lo "adaptar" aos episódios para ficar mais confortável... E mais uma vez, que bom que você curtiu! =D
Até mais, manolin ô/
Eae...^^
ResponderExcluirBom saber que o fansub ei de continuar... õ/
Sobre o plural...² Acho que seria mais "logico"/"confortavel" telo, pois assim a leitura da legenda flui melhor e também por a legenda estar em português...
Sobre o logotipo... como eu disse seria bom sua retirada, pois o nome do fansub já esta no logo da serie e ele polui a imagem... Mas se continuar, fazer o que nê!? Melhor ter o episódio com o tal logo do que não ter o episódio...(valido para todos os fansub's que colocam logo, o qual eu sempre implico...^^)
Falow's!! =^.^=