quarta-feira, 14 de setembro de 2011

O Retorno da Flash/Pokémon AG001 V2

Yo, pessoas!

Depois de algum tempo parada, trago à vocês, a versão 2 de Pocket Monsters Advanced Generation... Seguindo a sugestão do user "Shiro", nós tentamos deixar ao máximo as pronuncias Japonesas, como o nome dos Pokémon, os ataques, e outras coisas que só vendo pra descobrir!

Aí estão os Links pra Download e o Online! ô/

AG001- Um Novo Lugar! Uma Nova Aventura!!
Tamanho: 265 MB
Download: MegaUpload
Online: MegaVideo

Logo mais, trago o AG002 e novos animes legendados! ô/(Acho que lá pro Fim de Semana)


3 comentários:

  1. Yo!! õ/
    Confesso que cheguei a cogitar que o fansub tinha se encerrado, antes mesmo de ter iniciado de verdade...
    Revi o episódio e gostei, agora está aprovado...!!rs^^
    Tenho duas perguntas, uma sugestão e uma pergunta que é uma sugestão:
    Porque que a palavra "pokemon", e os nomes dos mesmos, não é colocada no plural quando a frase em que está enserida está no plural?
    E quanto ao que eu disse nesse post: http://flash-fansub.blogspot.com/2011/07/yo-pessoas-to-aqui-pra-dizer-duas.html#comments ?
    Sugiro que divulgem os seus lançamentos no Anime Fansub Brasil(http://www.afbr.org/), já que o Anime Blade esta para se encerrar...
    Seria possivel a retirada do "Flash Fansub" do canto superior esquerdo da tela? (Polui a imagem...)(Se tiver só no MegaVideo e não tiver no episódio para baixar, então beleza...)
    Bom...
    Valew's & Falow's!! =^.^=

    ResponderExcluir
  2. Yo, Shiro-san!

    A gente da Equipe não ia abandonar a Flash no Começo... Hehe

    Que bom que gostou do episódio... Saiba que a gente ficou discutindo por vários dias para saber como que iamos fazer, o que traduzir e o que não traduzir...

    Sobre o plural... Originalmente, em japonês, não coloca-se "Pokémon" ou os nomes das criaturas no plural, por isso que também nós não colocamos. Obrigado pela sugestão da Anime Fansub Brasil, vamos ver o que podemos fazer.

    Sobre o nosso logotipo nos episódios: Vamos fazê-lo "adaptar" aos episódios para ficar mais confortável... E mais uma vez, que bom que você curtiu! =D

    Até mais, manolin ô/

    ResponderExcluir
  3. Eae...^^
    Bom saber que o fansub ei de continuar... õ/
    Sobre o plural...² Acho que seria mais "logico"/"confortavel" telo, pois assim a leitura da legenda flui melhor e também por a legenda estar em português...
    Sobre o logotipo... como eu disse seria bom sua retirada, pois o nome do fansub já esta no logo da serie e ele polui a imagem... Mas se continuar, fazer o que nê!? Melhor ter o episódio com o tal logo do que não ter o episódio...(valido para todos os fansub's que colocam logo, o qual eu sempre implico...^^)
    Falow's!! =^.^=

    ResponderExcluir